10.26.06
双重标准 / Double Standards
双重标准
讨厌向人家汇报一切的我,
喜欢妳问我今天会做什么。
不悦人家迟到摆臭脸的我,
快乐地期盼着妳缓缓走来。
避免在大热天穿街走巷的我,
跟着妳到燥热的公园喂蚊子。
以往开车时听中文电台的我,
已经转台为了与妳同听一曲。
受不了电影肉麻台词的我,
不介意对妳说同样的词句。
自问我是否失去自己?
自答这是个有妳的我。
没有失去,只有收获。
严厉批判双重标准的我,
为妳写下双重标准的诗
———————————
I dislike reporting my day’s plans to another,
But I like it when you asked how my day was.
A face of displeasure i give to late comers,
But i rejoice in anticipation of your footsteps slow.
I shun the sun when i am on the streets,
But on a bugs-infested, heat-scorching park trip i would follow you.
The Chinese station used to play in my car,
But your channel i have tuned to share a song.
Intolerably mushy lines in movies past,
I am now saying them only to you.
Is my sense of self lost?
This is me with the inclusion of you.
There is no loss, and you are my gain.
A merciless critic of double standards i am,
Now penning a poem of double standards for you.
Translated by Peggy









pleinelune said,
October 26, 2006 at 3:14 pm
Awww…. someone is in love.
lublub said,
October 26, 2006 at 11:13 pm
Short and lovely =)
xSpert said,
October 27, 2006 at 3:41 pm
“The Chinese station used to play in my car,
But your channel i have tuned to share a song.”
Aaaaaaaaaww, so sweet